(Текст предоставил: Виктор Забашта) |
Забашта Виктор |
По рубайятам Омара Хайяма
в переводе Германа Плисецкого.
Виктор Забашта Ты при всех на меня накликаешь позор: Я безбожник, я пьяница, чуть ли не вор! Я готов согласиться с твоими словами, Но достоин ли ты выносить приговор? Даже самые светлые в мире умы Не смогли разогнать окружающей тьмы. Рассказали нам несколько сказочек на ночь - И отправились, мудрые, спать, как и мы. Рано утром я слышу призыв кабака: "О, безумец, проснись, ибо жизнь коротка! В окруженье друзей, в тесноте погребка Пьяной влагою чашу наполним пока!" Веселись! Ибо нас не спросили вчера. Эту кашу без нас заварили вчера. Мы не сами грешили и пили вчера - Все за нас в небесах предрешили вчера. В этом мире на каждом шагу - западня. Я по собственнной воле не прожил и дня. Без меня наверху принимают решенья, А потом бунтарем называют меня! Из верченья гончарного круга времен Смысл извлек только тот, кто учен и умен, Или пьяный, привыкший к вращению мира, Ничего ровным счетом не смысляший в нем. Жизнь в разлуке с лозою хмельною - ничто! Жизнь в разладе с певучей струною - ничто! Сколько я не вникаю в дела под луною: Наслаждение - все, остальное - ничто. Для достойного - нету достойней наград. Я живот положить за достойного рад. Хочешь знать, существуют ли адские муки? Жить среди недостойных - вот истиный ад! Пей с достойным, который тебя не глупей. Или пей с луноликой любимой своей. Никому не рассказывай, сколько ты выпил. Пей с умом. Пей с разбором. Умеренно пей. Не у тех, кто во прах государство поверг,- Лишь у пьяных душа устремляется вверх! Надо пить в понедельник, во вторник, в субботу, В воскресение, в пятницу, в среду, в четверг.